تبلیغات
من و همسرم در غربت - مطالب آموزش زبان آلمانی

من و همسرم در غربت

خاطرات زندگی من در آلمان

درباره من
می روم راه دور...خیلی دور..آسمان وطن خدا حافظ
شهر سرد قدیمی ام بدرود،ایران زیبای من خدا حافظ

می روم راه دور خیلی دور،دورم از چشمهای روشن تو
منتظر می شوم تو هم برسی،تا دلم بشکفد به دیدن تو

کوله بارم چه قدر سنگین است"از وطن نان و نور آوردم
عطردلچسب چادر مادر،عشق را با غرور آوردم

شانه های برادرم اینجاست،موی خوشبوی مادرم اینجاست
گرمی مهربان دست پدر،کیف قرآن و دفترم اینجاست

می روم راه دور خیلی دور،تو همیشه کنار من هستی
دوستت دارم و دلم با توست،دور و نزدیک،یار من هستی
نویسنده : باران
تاریخ : پنجشنبه 2 آذر 1396 08:02 ب.ظ
Hast du auch manchmal Lampenfieber
تو هم تا حالا تب لامپی گرفتی؟ یه اصطلاح به آلمانی یعنی خجالت کشیدن از توی جمع صحبت کردن و عرق کردن! وقتی می‌خوان بپرسند توی جمع خجالت میکشی صحبت کنی؟این جمله رو میگن!
نویسنده : باران
تاریخ : سه شنبه 31 مرداد 1396 08:01 ب.ظ
داشتم با همسر صحبت میکردم یه دفعه یه چیزی گفت من فقط واژه ی لباسو فهمیدم واسم جالب اومد ازش پرسیدم. این یه اصطلاح جالب و جدید:
Du guckst traurig aus deiner Wäsche!
یعنی به نظر ناراحت میای!
Bedeutet:Du sieht traurig aus!
نویسنده : باران
تاریخ : سه شنبه 31 مرداد 1396 07:41 ب.ظ
گاهی توی حرفای همسر یه جمله عجیب میشنوم که درکش برام سخته اون وقت ازش میپرسم معنیشو، مثلا الان گفت:
Das ist Käse
واسم جالب اومد معنی تحت الفظیش یه چیز نامربوطه!
این پنیره!
ازش پرسیدم معنیشو گفت: زمانی این جمله بکار برده میشه که چیزی بد باشه یا مثلا دلخواه آدم نباشه
معنیش به آلمانی میشه:
Das ist schlecht
این بده!
نویسنده : باران
تاریخ : یکشنبه 22 مرداد 1396 01:49 ق.ظ
امروز همسر که اومد دنبالم، من بدوبدو کنان و با کلی ذوق و سر و‌صدا رفتم به طرف همسر،دو تا خانم آلمانی پشت سرمون بودن یه چیزای به همسر گفتن و همسر گفت زی ایست زوس
بعد پرسیدم گفت راجع به تو میگفتن 
hopser kleine Frau
هوپسر یعنی پریدن؛جست و خیز کردن 
کلاین هم که یعنی کوچیک
اینم توی نت سرچ کردم راجب کلمه هوپسر،اینم یه مدل اسباب بازی برای بچه هایی که به تازگی میخوان راه برن،با این بالا و پایین میپرن و بازی میکنند.
نویسنده : باران
تاریخ : یکشنبه 22 مرداد 1396 01:17 ق.ظ
امروز داشتم به مادر همسر میگفتم ما توی فارسی مدلای مختلف نوشتن داریم و این یادگیری فارسی و آموزشش رو سخت میکنه و اون گفت که توی آلمانی هم تا حدی این سختی نوشتاری هست. مخصوصا بین سه کلمه
S. Z. ß.
این سه معمولا تلفظ یکسان دارن اما نوشتاریشون فرق داره
و واسم این مثالو زد:
Die ganze Gans
یعنی یه غاز کامل  هر دو کلمه ی جور تلفظ میشه اما به دو شکل متفاوت نوشته و معنی میشه...
Gans یعنی غاز
نویسنده : باران
تاریخ : یکشنبه 22 مرداد 1396 01:14 ق.ظ
یه نکته جالب به سه زبان:
کلمه کادو در فارسی از فرانسوی اومده:
Cadeau
کلمه ی کادو به انگلیسی میشه:
Gift
اما به زبان آلمانی این کلمه یعنی سم
مواظب باشید اشتباه نگید
Ich schicke dir ein Gift 
این یعنی من بهت سم کادو میدم 
نویسنده : باران
تاریخ : یکشنبه 22 مرداد 1396 12:59 ق.ظ
دیروز حسابی سکسکم گرفته بود همسر گفت:
Jemand denkt an dich und küsst eine andere 
یعنی وقتی کسی سکسکه می‌کنه یکی دیگه تو فکرشه و داره ی نفر دیگه رو بوس میکنه
واسم جالب بود این باور آلمانیا
سکسکه:
Schluckauf
نویسنده : باران
تاریخ : یکشنبه 22 مرداد 1396 12:50 ق.ظ
اینم یه نکته جالب.
خیاط به آلمانی میشه:
Schneider
و کلمه ی چهار زانو نشستن رو از کلمه خیاط گرفتن چون خیاط چهار زانو مینشسته و خیاطی میکرده.چهار زانو نشستن به آلمانی میشه:
Schneidersitz
نویسنده : باران
تاریخ : یکشنبه 22 مرداد 1396 12:10 ق.ظ
خیلی زود وارد کتاب دوم شدیم و استاد آلمانیمون گفت ما سریعترین گروه بودیم خیلی زود کتاب رو تموم کردیم چون هیچکی توی کلاسمون خوشبختانه صفر نبود...و هنوز این کتاب شروع نشده وارد داتیو شدیم... قسمتی از زبان آلمانی که منو واقعا نامید میکنه.... چیزی که ساعتها میخونم و متوجهش نمیشم....
بذارین خیلی ساده براتون بگم. در زبان آلمانی همه چیز جنسیت داره،همه چیز حتی اشیا. مذکر،مونث و خنثی...
قبل از هر جنسیتی یه حرف اضافه میاد:
Der-die-das
اگر اسمی فاعل جمله بود با حرفهای اضافه بالا میاد و اگر اسمی مفعول بی واسطه بود حرفهای اضافش تغییر میکنه و به این حالت میگن «آکوزاتیو»:
Den-die-das 
تا اینجا خوبه همه چیز و قابل درکه.... تا اینکه «داتیو» رو بخواین یاد بگیرید. داتیو یعنی مفعول با واسطه! حرفهای اضافه در حالت داتیو دوباره عوض میشه:
Dem_der-dem
و ضمنا یه «گنتیو» هم هست که من اونو کلا متوجه نمیشم!
مغزم از تکرار گرامر آلمانی داره منفجر میشه!!! من برم بخوابم مغزم خیلی از این گرامر خستس!!! شب بخیر!
نویسنده : باران
تاریخ : شنبه 10 تیر 1396 12:42 ب.ظ
اینم یه اصطلاح ساده و خیلی جالب:
Das ist Banane
یعنی: مهم نیست!
تعداد کل صفحات : 2 1 2
جستجو در وبلاگ
نظرسنجی
دوست دارین بیشتر راجع به چی بنویسم؟




ابزارک های وبلاگ

قالب وبلاگ

  • کل بازدید:
  • بازدید امروز :
  • یازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل مطالب :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :